Yrd. Doç. Dr. Ömer Osmanoğlu 'Lost in Translation' filmini çözümledi
Giriş25 Nisan 2017
Güncelleme10 Nisan 2023
Üsküdar Üniversitesi Sağlık, Kültür ve Spor Direktörlüğü ile Sinema Kulübü tarafından düzenlenen Film Çözümlemesi etkinliğinde İngilizce orijinal adı Lost in Translation olan "Bir Konuşabilse" filmi ele alındı.
Üsküdar Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Felsefe Bölümü Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Ömer Osmanoğlu'nun katıldığı etkinlik, Kuzey Merkez 227-A sınıfında gerçekleştirildi.
''Biz film çözümlemelerinde genellikle dramatik yönleri kullanıyoruz, yani Aristoteles'in Poetika'da temellerini attığı bir yöntemi tercih ediyoruz'' diyen Yrd. Doç. Dr. Ömer Osmanoğlu; çözümlemeleri yaparken genelde bir öykü var ve bu öykü üzerinden hikayedeki akışı analiz ediyoruz diyerek, Aristotalesin tipik bir biçimde vurgu yaptığı hususu bu öyküde de karşılaşma, tanışma,ve ayrılma olarak görüldüğüne dikkat çekti.
Genelde bizlere mutluluktan mutsuzluğa giden filmlerin daha cazip geldiğini ifade eden Osmanoğlu; "Çözümleme yaparken en başta öykünün akışını daha sonra da karakterlerin analiz edilmesi gerektiğini dile getiriyor ve bu karakter analizlerinde psikolojik, sosyo kültürel ve kimliğine dair bir takım hususiyetlerin belirlenmesi gerektiğini belirterek, son olarak filmden nelerin alınacağını yani temasının belirlenmesi gerektiğini ve filmde kullanılan dillere dikkat çekerek, bu çözümlemelerde sinema dilinin yazı diline çevrildiğini yani aslında hayatın tercüme edildiğini vurguluyor." dedi.
Üsküdar Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Felsefe Bölümü Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Ömer Osmanoğlu'nun katıldığı etkinlik, Kuzey Merkez 227-A sınıfında gerçekleştirildi.
''Biz film çözümlemelerinde genellikle dramatik yönleri kullanıyoruz, yani Aristoteles'in Poetika'da temellerini attığı bir yöntemi tercih ediyoruz'' diyen Yrd. Doç. Dr. Ömer Osmanoğlu; çözümlemeleri yaparken genelde bir öykü var ve bu öykü üzerinden hikayedeki akışı analiz ediyoruz diyerek, Aristotalesin tipik bir biçimde vurgu yaptığı hususu bu öyküde de karşılaşma, tanışma,ve ayrılma olarak görüldüğüne dikkat çekti.
Genelde bizlere mutluluktan mutsuzluğa giden filmlerin daha cazip geldiğini ifade eden Osmanoğlu; "Çözümleme yaparken en başta öykünün akışını daha sonra da karakterlerin analiz edilmesi gerektiğini dile getiriyor ve bu karakter analizlerinde psikolojik, sosyo kültürel ve kimliğine dair bir takım hususiyetlerin belirlenmesi gerektiğini belirterek, son olarak filmden nelerin alınacağını yani temasının belirlenmesi gerektiğini ve filmde kullanılan dillere dikkat çekerek, bu çözümlemelerde sinema dilinin yazı diline çevrildiğini yani aslında hayatın tercüme edildiğini vurguluyor." dedi.
- En son haberler
- Gripten korunmanın en iyi yolu aşı olmak…04 Ekim 2024
- İsrail’in büyük taarruz planında hangi ülkeler var?04 Ekim 2024
- Yalnızlık yaşlı bireylerde ciddi sorunlara neden olabiliyor!03 Ekim 2024
- Yüksek lisans öğrencilerinin desteklenmeye değer başarıları…03 Ekim 2024
- Üsküdar’da 2024 – 2025 Yılı Akademik Kurul Toplantıları başladı…03 Ekim 2024
- “Üsküdar Store”, online üniversite mağazası hayata geçti!03 Ekim 2024
- Kifoz uzun vadede ciddi sağlık sorunlarına neden olabiliyor!02 Ekim 2024
- Psikolojik danışmanlığın dünü, bugünü ve yarını konuşuldu02 Ekim 2024
- Yaşlılıkta düzenli diş muayenesi önemli!02 Ekim 2024
- Üsküdar Üniversitesi’nden, Nöro-Teknoloji alanında küresel ortaklık!02 Ekim 2024